[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Посох духовный » Библиотека » СЕМИЯРУСНАЯ ГОРА Томас Мертон
СЕМИЯРУСНАЯ ГОРА Томас Мертон
putnik_shepДата: Четверг, 29.12.2011, 11:56 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 2675
Статус: Offline
Скачать пока нет возможности.

Thomas Merton "The Seven Storey Mountain"

http://seven-storey.livejournal.com/

Томас Мертон – личность известная. В основном Там, т.е. «за бугром». И знаменит он стал в одночасье, когда его книга «Семиярусная гора» (кажется, его первая книга, после единственного сборника из 30 стихов) стала бестселлером. С тех пор она была переведена едва ли не на все языки мира. Только не на наш. Ну да нам в то время было не до католических монахов и их духовных проблем. До сих пор о нем так порой и пишут: дескать, католический монах, писатель, поэт и общественный деятель «famous for “The Seven Storey Mountain”»

Мне интересен и нравится этот человек, нравится его читать и нравится переводить. Видно, как-то он мне близок. Нравится его стиль – ясный, то поэтически воспаряющий, то вполне себе разговорный, и даже насмешливый. Проза его ритмична (поэт), а некий критик назвал его представителем «католического романтизма».

Книгу эту называют «духовной автобиографией»*. Это тщательный анализ своей прошлой, «подготовительной» жизни с духовной точки зрения. Написана она «телеологично»: это как бы ретроспектива жизни человека Нашедшего. Себя, Истину, т.е. пришедшего к концу «лунатического блуждания» в этом мире. Но писалась она тридцатилетним (молодым, по моим нынешним понятиям) человеком, только что поступившим в траппистский монастырь. Теперь и мы, и он знаем, что это был вовсе не конец, а быть может, только начало. И это еще один феномен сознания, который меня увлекает.

Мертон – очень плодовитый автор. Молчальник оказался, как любят иронизировать и друзья его, и недруги, весьма многословным писателем, отшельник – активистом мирового масштаба. И, кажется, он ничего не хотел скрывать из своей внутренней жизни. Что для нас и важно и интересно, согласны ли мы с ним или спорим, учимся или отвергаем.

И еще два слова о книге: она имела успех, как отмечают, еще и потому, что тема пути и поиска оказалась созвучна послевоенному миру, в котором опустошены и разрушены вчерашние связи, идеи, идеалы и сам образ жизни. Ее и сейчас читают по тем же мотивам поиска. Как сказал мне один американец (памятуя свою недавнюю юность), - в основном молодежь – студенты, хиппари, анархисты и прочее юношество, вглядывающееся в жизнь на пороге выбора...

А еще мне нравится делать примечания к тем реалиям жизни, что возникают в книге, которые мне самой незнакомы и любопытны. Ведь это уже история. Книга впервые вышла в 1948 году, а описывает времена еще более старинные. (Все примечания - мои).

Я познакомилась с книгой случайно, мне дал ее почитать друг, который в свою очередь, получил ее когда-то в подарок. Перевела я пока немного, и постепенно выкладываю. И я почти не читаю «вперед». Так что для меня еще тоже загадка, что там ждет впереди smile
Может быть и этот пост удлинится...

Если у вас есть замечания, пожелания, советы, комментарии - you are welcome – буду рада…
Ссылки на посты
1. One (Глава первая) Дом Пленника.

I. Я пришел в этот мир…
2. II. От концов земли явились мои отец и мать в Прад…
3. ... Мне тогда едва исполнился год.
4. ... У меня был воображаемый друг, по имени Джек...
5. III. Наверно главная причина, почему нам нужны были деньги...
6. IV. Мамина смерть сделала очевидной одну вещь…
7. V. Контора Папаши всегда казалась мне замечательным местом…
8. VI. Мои дедушка с бабушкой были похожи на большинство американцев

9. Глава вторая. Богоматерь Музеев.
10. II. Проснувшись наутро и выглянув из окна...
11. III. Вскоре мы сняли квартиру в трехэтажном доме на окраине города...
12. IV. Этим летом, летом 1926 года...
13. V. (I) Папаша весьма неохотно приехал в Сент-Антонен
14. V. (II). По началу, если я проводил воскресенье в Лицее...
15. VI. (I). Отец уехал в Париж, где он должен был быть шафером на свадьбе...
16. VI. (II) Несмотря на то, что летний семестр подходил к концу, меня приняли в Рипли Корт...

17. Глава третья. Сошествие во Ад. I.
18. II. (I) Оукам, Оукам! Серый сумрак зимних вечеров в мансарде...
19. II. (II). В том же 1930-м году, когда мне исполнилось пятнадцать лет, и еще прежде, чем происходило вышеописанное...
20. III. Однако прежде чем произошли все эти события, было лето 1930 года...
21. IV. Но в тот же период я сделал для себя одно открытие.
22. V (I). Летом 1931 года, за какие-то три месяца, я неожиданно вырос и созрел, как спелый плод.
23. V (II). В конце лета я отправился в Англию на том же судне...
24. V (III). Не прошло и нескольких дней по возвращении, как я почувствовал себя плохо.
25. V (IV). Результаты экзаменов на аттестат повышенного уровня стали известны в сентябре

------------------------------------------
* Это не совсем точно. Сам Мертон дал ей подзаголовок "Автобиография веры" (Autobiography of Faith). Насколько я понимаю, в западной традиции существует терминологическое различие.Термин Духовная автобиография относят обычно к жанру протестантской (в первую очередь английской) литературы, получившему распространение с 17 в. Автобиография веры - род духовного упражнения в католической (монашеской?) практике, например. у иезуитов.

http://seven-storey.livejournal.com/


 
sashaДата: Понедельник, 23.01.2012, 23:31 | Сообщение # 2
Группа: ДРУГи
Сообщений: 26
Статус: Offline
Лариса, спасибо. Будем читать.
 
Форум » Посох духовный » Библиотека » СЕМИЯРУСНАЯ ГОРА Томас Мертон
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: